|
Linguaggio siculo
| |
Traduzione
|
|
Voi passari un pocu da to vita cundenti a stari luntanu di parenti
| |
Se vuoi passare un pò la vita contento. Devi stare lontano dei parenti
|
| | |
|
Linguaggio siculo
| |
Traduzione
|
|
Si voi essiri bona maritata a stari luntanu da sogira e arassu da cugnata
| |
Se vuoi un matrimonio riuscito. Devi stare lontano della suocera e e distante dalla cognata
|
| | |
|
Linguaggio siculo
| |
Traduzione
|
|
Cu avi la muggheri 'mpiegata non "trova mai a tavula cunzata
| |
Chi ha la moglie impiegata non trova mai la tavola apparecchiata
|
| | |
|
Linguaggio siculo
| |
Traduzione
|
|
Cu sta spranza dà muggheri tutti li cosi devi suppurtari
| |
Chi sta speranza della moglie deve sopportare tutto
|
| | |
|
Linguaggio siculo
| |
Traduzione
|
|
Nà vecchia 'ncampagna è nà truvatura Nò 'esisti una cosa senza chidda vecchia
| |
una vecchia in campagna e come una fonte preziosa. Non esiste cosa senza quella vecchia
|
| | |
|
Linguaggio siculo
| |
Traduzione
|
|
I parenti sunu comu i stivali chiù stritti i teni cchiù ti fanu mali
| |
I parenti sono come gli stivali. Più stretti li tieni e più ti fanno male
|
| | |
|
Linguaggio siculo
| |
Traduzione
|
|
U' cumannari è megghiu di scupari
| |
Il comandare é meglio di scopare
|
| | |
|
Linguaggio siculo
| |
Traduzione
|
|
Cu 'ospita amici o cumpari i conna sunu sicuri
| |
Chi ospita amici e compari. Le corna son sicure
|
| | |
|
Linguaggio siculo
| |
Traduzione
|
|
A' lapa pi vuliri muzzicari persi la panza l'a visca e lu meli
| |
L'ape per voler mordere ha perso la pancia, la visca e il miele
|
| | |
|
Linguaggio siculo
| |
Traduzione
|
|
Ammuccia ammuccia ca tuttu pari
| |
Nascondi nascondi che tutto sembra
|
| | |
|
Linguaggio siculo
| |
Traduzione
|
|
Cu vivi da solo senza compagnia o è un parassitu o avi nà malatia
| |
Chi vive da solo e senza compagnia, o è un parassita o ha una malattia
|
| | |
|
Linguaggio siculo
| |
Traduzione
|
|
N'sceccu s'arraspa cu 'nautru sceccu
| |
Un' asino si strofina con un' altro asino
|
| | |
|
Linguaggio siculo
| |
Traduzione
|
|
Non sempri n'cavaddu si 'manteni putru mancu na lumìa si 'manteni citru non balla sempri na donna na n'teatru e mancu sempri canta a mugghieri du latru
| |
Non per sempre un cavallo si può mantenere puledro, nemmeno un limone si può mantenere cedro, non sempre una donna balla in teatro e nemmeno sempre canta la moglie del ladro
|
| | |
|
Linguaggio siculo
| |
Traduzione
|
|
Ne botti ci sunu i motti
| |
Nei botti o fuochi d'artificio, talvolta ci sono i morti
|
| | |
|
Linguaggio siculo
| |
Traduzione
|
|
Non stati sicuri di la genti senza culuri
| |
Non state sicuri della gente senza colore
|
| |
|
Nessun commento:
Posta un commento